查拉图斯特拉和亚伯拉罕的孩子们 (Zarathustra and the Children of Abraham)

Thus Spoke ZarathustraThis essay is a translation by Dr Wang Shunning (SHUFE) of ‘Zarathustra and the Children of Abraham’ by James Luchte

查拉图斯特拉和亚伯拉罕的孩子们

J. 鲁赫特著 汪顺宁译

查拉图斯特拉的尼采:从有罪到清白

尽管尼采及其家庭认为他的杰作是不敬神的,并担心来自宗教和政治体制的后座力,但《查拉图斯特拉如是说》[1]从未遭禁,甚而就在尼采崩溃[2]之前它尚未引起多少关注。这本另类著作在我们这个时代似乎陷于它独有的吊诡境地。一方面它众所周知,某些最名闻遐迩的语句常为人引用,如上帝死了末人超人同一的永恒轮回等。 另一方面它很少被研究,无论是作为文学的、神学的还是哲学的文本。该论文试图弥补这一忽视,探索尼采反对一神论宗教的虚无主义那引人争议的文本。此聚焦将 允许文学的、神学的和哲学的视角在一个更宽广的意义阐释上的交融,即,将《查拉图斯特拉如是说》视为一个既对传统宗教教条又对激进宗教教义的挑战。

To read the rest of this essay, please visit 查拉图斯特拉和亚伯拉罕的孩子们

Advertisements

Publication on this site is at the discretion of the editor.

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: